okw3188
100+ Head-Fier
- Joined
- Jan 30, 2007
- Posts
- 126
- Likes
- 14
Just got an email from Airbow in Japanese. So I tried google translation, but unfortunately I still can't really understand what are they trying to say:
Sorry would be multiplied by the worry.
SC- SR21 But I was able to finish the last diaphragm replacement.
Today, so that we can ship tomorrow and I think that it can deliver.
This time does not apologize.
This situation is conventional, the diaphragm and has had been working to integrate the headphone unit in the cryo process incorporating the headphones have occurred a phenomenon that abnormal sound occurs below.
Had been suffering from the delivery date to work to determine the cause whether such things that would take place during a certain thing or cryo treatment failure improvement to the original vibration plate.
What you want to send it to complete this summary it is proposed that there are no and do therefore first problem to choose the ones with no abnormality is carefully selected a vibration plate.
Excuse me Once I arrived, but I think you'll confirm.
Sorry Thank you or not it would be multiplied by the great inconvenience and worry in any event.
Apologize.
Also Please tell us If you have any any questions future .
Humbly thank you.
Take a look at PriceJapan's reply on my case:
Their explanation on Airbow repair:
His saying can be summarized that he changed almost all of parts, and did all thing they can do.
Please note that we can do our role as a middleman.
Please do not expect us Superman's role.
It may be endless game of the same process.
My reply to them:
base on your email and supplier explanation, I conclude that there is nothing that can be done further. So, I woud like to request for a full refund. I will pay for the shipment of the headphone back to you, considering my losses of payment 3 shipments for the repair freight charges.
I hope you understand my situation and would appreciate if you can honour this suggestion.
Finally, look at their reply :
Please note that we can do our role as a middleman. Please do not expect us Superman's role such as refund.
Though your trouble is ongoing, we have done our best as a middleman's role.
If you ask us to do superman's role, we will not reply any more.
Kaneda
I have never even thought that Japanese business is so ridiculous. I am really running out of options on how to deal with them. This is an expensive lesson learnt. If you even need to buy from them, think twice again.