deep philosophical question. in manhua translation I keep seeing a pretty nonsensical pattern that goes something like this:
-bad guy: you have to die.
-good guy: lol call me grandpa is you fail (or other super powerful insults like that ^_^)
they fight, the good guy resists well and kills or wounds a subordinate of bad guy which leads to
-bad guy: don't expect to leave this place alive after what you just did.
and each time this happens, I'm like, wait what? you came to kill him from the get go and even told him so are death threats cumulative like prison sentences or something? he's still only going to die once. that same pattern often repeats four or five times in a single battle!
so I was wondering if it's one of those popular expressions that really gets lost in translation once in Angrish, or if somehow it's a thing in China to renew death threats like every time is the first time you ever made it? anybody knows what I'm talking about?