Head-Fi.org › Forums › Misc.-Category Forums › Members' Lounge (General Discussion) › Russian speaking members? I could use your help / translation
New Posts  All Forums:Forum Nav:

Russian speaking members? I could use your help / translation

post #1 of 9
Thread Starter 

For the holidays I am gifting a friend a set of custom in-ear monitors and I would like to make a plate on the case that basically says something like "Custom monitors designed for ----name---"   But I don't know what the correct terminology for in-ear monitor would be in Russian; this is where I would need some help from someone who owns IEM's and speaks Russian... what would YOU say if you were gifting custom IEM's?

 

THANK YOU MUCH! - Happy Holidays

post #2 of 9

Hmm... that's a hard one, the only term I know is the regular "earphone", that's наушники, read as "na-ush-ni-ki"... not sure if there's a specific term for IEMs.

post #3 of 9
Thread Starter 
Quote:
Originally Posted by FallenAngel View Post

Hmm... that's a hard one, the only term I know is the regular "earphone", that's наушники, read as "na-ush-ni-ki"... not sure if there's a specific term for IEMs.


 

Thank you very much Pavel!  That is defiantly a start and sort of what I was looking for. I'll keep my project on hold until I get some more responses and a complete sentence/statement

post #4 of 9

 

Here's one. "Спецзаказ для ----name---". Translates into something like "speciialy made for".

 

Or... "Наушники по спецзаказу для ----name---". Translation: "Headphones specially made for".

 

Good luck with that.

 

post #5 of 9

another: наушники-вкладыши , спроектированы специально для Name

post #6 of 9
Thread Starter 

Andreiru & prone2phone - I like those, thank you very much!!! 

post #7 of 9
Thread Starter 

I might go with "наушники , спроектированы специально для"   and leave the modifier out.

post #8 of 9

Sounds a little unnatural (спроектированы is a bit of a technical word, really simply meaning "made" but more directly translated to "designed for a specific purpose" - generally not used in normal conversation).  A little over-the-top if you ask me. :)

Quote:
Originally Posted by M3NTAL View Post

I might go with "наушники , спроектированы специально для"   and leave the modifier out.

 

I like andreiru's previous "Наушники по спецзаказу для ----name---" - a more natural way of saying "headphones specially for name", though directly it's a little difficult to translate - "headphones of specifications for..."

post #9 of 9
Thread Starter 

Thank you for telling me that! That is a giant help and will help me from looking like a inconsiderate fool.

New Posts  All Forums:Forum Nav:
  Return Home
Head-Fi.org › Forums › Misc.-Category Forums › Members' Lounge (General Discussion) › Russian speaking members? I could use your help / translation